Сложности перевода

Обсуждение Action-RPG от Grinding Gear Games

Сообщение ShN1der » 21 авг 2014, 15:08

untitled-, беда в том, что в оригинальных патчноутах используется игровой лексикон. и понять его может не каждый далекий от игр пенсионер живущий неподалеку от Оксфорда. поэтому и трудно перевести это близко к тексту на русский используя исключительно общепринятые и понятные слова.
narical, тут уж либо переводить своими словами, либо дословно а в скобках делать примечания.
Аватара пользователя
ShN1der
В первых рядах Девять с половиной стеклопушек Танец с пушками Семь раз отмерь, один раз стеклопушка Восьмое чудо Санктуария
Сообщения: 524
Репутация: 205
Статус: Не в сети

Сообщение untitled- » 21 авг 2014, 16:04

Как я уже говорил, перевод не должен быть двусмысленным. В оригинале flat - совершенно однозначное понятие. "Фиксированный" - неоднозначное.

Что вы имеете в виду? Оба слова, конечно, неоднозначны. Если вы о том, что в заданном контексте слова не тождественны по смыслу - то это не так, как я уже сказал, достаточно просто раскрыть словарь.
Аватара пользователя
untitled-
Песнь стекла и пушек Восьмое чудо Санктуария
Сообщения: 3
Репутация: 0
Статус: Не в сети

Сообщение Freeeeez » 21 авг 2014, 16:53

Что тут спорить, нет такого слова в русском языке, которое точно переводит слово flat, в котором оно используется носителями языка. Так что либо заимствовать, либо адаптировать. Но не надо надмозгов делать, пожалуйста.
Аватара пользователя
Freeeeez
В первых рядах Танец с пушками Девять с половиной стеклопушек Семь раз отмерь, один раз стеклопушка Восьмое чудо Санктуария
Сообщения: 575
Репутация: 234
Статус: Не в сети

  • 1

Сообщение Freeeeez » 21 авг 2014, 17:48

Спросил у людей в ирке, сказали, что flat в этом контексте означает что-то неизменяемое, самый близкий синоним - это fixed. Ну так что фиксированный вполне себе подходит, потому это уже ГГГ сами с понятиями намудрили. А вообще сказали, что смысла это никакого не несёт и можно вообще выкинуть.
Аватара пользователя
Freeeeez
В первых рядах Танец с пушками Девять с половиной стеклопушек Семь раз отмерь, один раз стеклопушка Восьмое чудо Санктуария
Сообщения: 575
Репутация: 234
Статус: Не в сети

Пред.

Вернуться в Path of Exile / Path of Exile 2



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3