Diablo II: Resurrected - общая тема
Если игра сделана не русскими для русских, всегда выбираю английский вариант. 

Мой ВКонтакте: https://vk.com/hukutka94
Мой Steam: http://steamcommunity.com/id/hukutka94
Мой Kongregate: http://www.kongregate.com/accounts/hukutka94
Мой Steam: http://steamcommunity.com/id/hukutka94
Мой Kongregate: http://www.kongregate.com/accounts/hukutka94
Честно говоря, я не совсем понимаю это помешательство на оригинале. Если есть профессиональный перевод и ты не владеешь английским на высоком уровне, чтоб понимать не примерный перевод, а 95%, то зачем он вообще нужен? Да, бывает, когда оригинальная озвучка шикарна и получаешь настоящее наслаждение (сразу вспоминается голос из Darkest Dungeon), но жертвовать качественным переводом и озвучкой ради пары голосов - сомнительная идея.
Ventolin писал(а):Честно говоря, я не совсем понимаю это помешательство на оригинале. Если есть профессиональный перевод и ты не владеешь английским на высоком уровне, чтоб понимать не примерный перевод, а 95%, то зачем он вообще нужен? Да, бывает, когда оригинальная озвучка шикарна и получаешь настоящее наслаждение (сразу вспоминается голос из Darkest Dungeon), но жертвовать качественным переводом и озвучкой ради пары голосов - сомнительная идея.
Это вечное противостояние.
Моё IMHO - любая локализация портит основное произведение.
А относительно российских локализаций моё мнение просто - слышать их просто противно.
Ощущение, что профессионалов не осталось.
Никому не навязываю своё мнение, кому-то поделия локализаторов даже нравятся.
На вкус и цвет все фломастеры ну такое себе.
Ventolin, тут не вопрос помешательства, а вопрос привычки и удобства.
Да диалоги без знания английского мало кто понимает, но будем честны - их в 90% случаях скипают.
Сейчас есть возможность прослушать проф перевод.
Но привычка - все сокращения, все скилы, шмотки, все у тех кто играл со старта на английском языке в памяти.
Я играл в альфу/бету, а вчера запустил оригинал. Мне намного проще, при нажатии alt увидеть где что лежит на английском языке. Кроме диалогов, там английский настолько примитивен, что смысла в локализации нет никакого. Все это мы уже видели и читали в других играх без локализации.
Да, соглашусь, что привычка дело такое, что через некоторое время ты привыкнешь и к ру озвучке.
Но согласись, играя в ладдере, где практически все в чате пишут на английском, где торгуют на английском, тебе будет проще ассоциировать название с предметом.
Если ты соло игрок, и плохо знаешь английский, да пожалуста, играй на ру. Только потом не задавай на форуме вопросы, что такое FHR, FCR итд. Потому что писать будут именно так
Но для соло игрока это и не потребуется
Качество локализации даже затрагивать не буду. Кому то нравится, кому то нет.
Ну как то так, для меня во всяком случае.
Да диалоги без знания английского мало кто понимает, но будем честны - их в 90% случаях скипают.
Сейчас есть возможность прослушать проф перевод.
Но привычка - все сокращения, все скилы, шмотки, все у тех кто играл со старта на английском языке в памяти.
Я играл в альфу/бету, а вчера запустил оригинал. Мне намного проще, при нажатии alt увидеть где что лежит на английском языке. Кроме диалогов, там английский настолько примитивен, что смысла в локализации нет никакого. Все это мы уже видели и читали в других играх без локализации.
Да, соглашусь, что привычка дело такое, что через некоторое время ты привыкнешь и к ру озвучке.
Но согласись, играя в ладдере, где практически все в чате пишут на английском, где торгуют на английском, тебе будет проще ассоциировать название с предметом.
Если ты соло игрок, и плохо знаешь английский, да пожалуста, играй на ру. Только потом не задавай на форуме вопросы, что такое FHR, FCR итд. Потому что писать будут именно так

Но для соло игрока это и не потребуется
Качество локализации даже затрагивать не буду. Кому то нравится, кому то нет.
Ну как то так, для меня во всяком случае.
Любовь моя, да будет смерть тебе...
Я с английским не очень дружу, т.е. понимаю о чём речь, но не дословно, поэтому играя в игру не хочу напрягаться с переводом. Тем более, в мультиплеер я играть не буду, буду проходить одиночную кампанию и погружаться в атмосферу, изучать каждый кустик и выслушивать каждый диалог.
А так, бесспорно, оригинальная озвучка лучше, потому что делается с учётом мнений и фантазий самих разработчиков.
А так, бесспорно, оригинальная озвучка лучше, потому что делается с учётом мнений и фантазий самих разработчиков.
Ventolin, с другими играми надо смотреть каждую в частности.
Например я не могу представить в бордерлендс 2, какую любую озвучку, кроме как оригинал. Такую работу ни один актер не воспроизведет, будь он трижды талантлив. Но субтитры порой читать не удобно.
Или киберпанк77 - я слушал и оригинальную и нашу озвучку. И там и там хорошо. И даже всеми ненавистный элджей с ивлеевой (типа они же не проф актеры озвучки, куда их взяли, ну тупыыыые), они там фоном на радио, и нормально вышло. Даже англоязычные отмечали, что наша озвучка местами лучше оригинала.
А в целом -
Потому что, большая (куда угодно ударение) часть игроков с разговорным английским не очень дружат. И на лету воспринимать речь сложно. Я вот читаю сносно, так что бы понимать о чем речь. А на слух вообще не воспринимаю.
Все же у нас сейчас не 2000е что бы промтом переводили и одноголосым озвучивали
А так да, тут мы про диабло
Например я не могу представить в бордерлендс 2, какую любую озвучку, кроме как оригинал. Такую работу ни один актер не воспроизведет, будь он трижды талантлив. Но субтитры порой читать не удобно.
Или киберпанк77 - я слушал и оригинальную и нашу озвучку. И там и там хорошо. И даже всеми ненавистный элджей с ивлеевой (типа они же не проф актеры озвучки, куда их взяли, ну тупыыыые), они там фоном на радио, и нормально вышло. Даже англоязычные отмечали, что наша озвучка местами лучше оригинала.
А в целом -
Timur_A писал(а):поэтому играя в игру не хочу напрягаться с переводом
Потому что, большая (куда угодно ударение) часть игроков с разговорным английским не очень дружат. И на лету воспринимать речь сложно. Я вот читаю сносно, так что бы понимать о чем речь. А на слух вообще не воспринимаю.
Все же у нас сейчас не 2000е что бы промтом переводили и одноголосым озвучивали

А так да, тут мы про диабло

Любовь моя, да будет смерть тебе...
Могли бы за год-полтора-два по часу-два в день выучить английский на очень достойном уровне для восприятия 

Мой ВКонтакте: https://vk.com/hukutka94
Мой Steam: http://steamcommunity.com/id/hukutka94
Мой Kongregate: http://www.kongregate.com/accounts/hukutka94
Мой Steam: http://steamcommunity.com/id/hukutka94
Мой Kongregate: http://www.kongregate.com/accounts/hukutka94
hukutka94, в д2 лучше сленг знать, а он мало общего имеет с разговорным английским. Например какой-нибудь фкр(faster cast rate), фхр(faster hit recovery), хото(heart of the oak), как это на русском будет страшно представить 
Надо уже щас делать отдельную тему для сленга д2, где будет транслит с английского в русский. Допустим как я выше написал, только более подробно.

Надо уже щас делать отдельную тему для сленга д2, где будет транслит с английского в русский. Допустим как я выше написал, только более подробно.
-
madpumpkin -
- Сообщения: 2800
- Откуда: СССР Москва
- Репутация: 1493
- Статус: Не в сети
Вернуться в Diablo I / Diablo II
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1